nouvelles sculptures / new sculptures · projets de maîtrise / master's projects · atelier / studio

choses blanches / white things · choses folles / crazy things · choses blanches de plus en plus folles / crazier white things
choses folles / crazy things
tourisme artistique : l’exposition

Mine, acrylique, fond de pot de peinture acrylique, gesso, letraset, goujons de bois, fil, fourrures de lapin et de rat musqué, queue de raton-laveur, présentoir de vaisselles, ruban adhésif de plusieurs motifs (zèbre rose et noir et faux gazon, entre autres), peluches (écrevisse, requin, babouin, orignal, moufette, porc-épic), mini figurines de bison et une mini figurine d’hippopotame, chocolat en forme de bison, ballons, bougie en cire d’abeille (forme de blé d’inde, entre autres), cadres pour photographies (forme « LOVE », entre autres), bouteille de bière Lucky Buddha, image de la pitoune sur la caisse de bières Old Milwaukee, bouchons de bière, aimants pour frigo, macarons, sent-bon (en forme du chandail des Jets de Winnipeg), jeu de cartes sur les animaux sauvages du Canada, enveloppe protectrice pour poires asiatiques, bandeau fléché, autocollants, confettis de papier japonais, timbres, papillons adhésifs (post-it) en forme de phylactère, bulles de plusieurs bandes dessinées et extraits de divers livres (Le Manitoba des femmes répond, Langue et culture au Canada-français, Femmes de maison dépareillées, Les voyageurs) sur papier aquarelle, sac en papier brun, décoration de Pâques, casse-tête du Canada, calendrier du Canada, tables de salon, cartes de la Saint-Valentin et cartes postales de meneuses de claque, de Monsieur et Madame Patate, de Madame Princesse, du Vietnam, du restaurant Patate et ciboulette, de Saint-Boniface, de Winnipeg, du Manitoba et du Canada, intégration de photographies d’archive de policiers et de la prison de Saint-Boniface (le même édifice accueillant actuellement le centre d’artistes).

Lead, acrylic, bottom of acrylic paint pot, gesso, letraset, wood dowels, thread, rabbit and muskrat fur, racoon tail, tableware display rack, decorative tape with various patterns (fake grass, pink and black zebra, among others), plushes (crayfish, shark, baboon, elk, skunk, porcupine), small bison and hippopotamus figurines, bison-shaped chocolate, balloons, beeswax candle (shaped like an ear of corn, among others), photo frames (“LOVE” shape, among others), Lucky Buddha beer bottle, image of the cutie on Old Milwaukee beer case, beer bottle caps, fridge magnets, pins, car freshener (in the shape of a Winnipeg Jets jersey), playing cards with Canadian wildlife, foam mesh found on Asian pears, arrowhead bandana, stickers, confetti made from Japanese paper, stamps, speech bubble-shaped post-it notes, comic book speech bubbles and excerpts from various books (Le Manitoba des femmes répond, Langue et culture au Canada-français, Femmes de maison dépareillées, Les voyageurs) on watercolor paper, brown paper bag, Easter decoration, Canada puzzle, Canada calendar, coffee tables, Valentine’s Day cards and postcards (cheerleaders, Mr. and Ms. Potato Head, Little Miss Princess, Vietnam, Patate et ciboulette Restaurant, Saint-Boniface, Winnipeg, Manitoba and Canada), archival photographs of police officers and Saint-Boniface jail (the building currently hosting the artist-run centre).

tourisme artistique : installations publiques

Encre, mine, letraset, autocollants, fourrures de rats musqués, porte-clés, ruban adhésif décoratif, faux gazon, mini figurines de chien de prairie, bibelot de phoque, bulles de bandes dessinées et extraits de divers livres et magazines (Le Manitoba des femmes répond, Elle, roman Harlequin, Langue et culture au Canada-français, Les voyageurs) sur une palette de peinture et des cartes postales de Saint-Boniface, de Winnipeg, du Manitoba et du Canada dans un présentoir de cartes postales, ceinture fléchée, cuillères décoratives et macarons.
Mine, acrylique, gesso, goujons de bois, fil, bouchons de bière, ballon, peluche de moufette, letraset, bulles de bandes dessinées, autocollants, timbres, ruban adhésif décoratif (motif de zèbre rose et noir) et papillon adhésif (post-it) en forme de phylactère sur papier aquarelle et des cartes postales de Saint-Boniface, de Winnipeg, du Manitoba et du Canada dans un présentoir transformé en présentoir de cartes postales.

Ink, lead, letraset, stickers, muskrat fur, keychains, decorative tape, fake grass, small prairie dog figurines, seal-shaped trinket, comic book speech and bubbles and excerpts from various books and magazines (Le Manitoba des femmes répond, Elle, Harlequin novel, Langue et culture au Canada-français, Les voyageurs) on a paint palette and postcards of Saint-Boniface, Winnipeg, Manitoba and Canada in a postcard rack, arrowhead sash, decorative spoons and pins.
Lead, acrylic, gesso, wood dowels, thread, beer bottle caps, balloon, skunk plush animal, letraset, comic book speech bubbles, stickers, stamps, decorative tape (pink and black zebra pattern) and speech bubble-shaped post-it note on watercolor paper and postcards of Saint-Boniface, Winnipeg, Manitoba and Canada in a display rack transformed to display postcards.

tourisme artistique : encore plus de cartes postales

Un loup sur le party, des bisons alcoolisés, un pêcheur poétique, un mariage atypique, une relation amoureuse difficile, des marmottes qui se questionnent sur l’amour, «L’aigle noir » là où on ne s’y attend pas, d’horribles animaux du Canada, la Monnaie royale canadienne : de pauvres cennes noires, la Gendarmerie royale du Canada et ses chevaux, des meneuses de claque en amour avec Winnie l’ourson, des trolls arc-en-ciel et minoritaires qui posent devant une sculpture de glace à Saint-Boniface.

A “party hard” wolf, drunken bison, a poetic fisher, a peculiar wedding, a difficult relationship, groundhogs wondering about love, an unexpected black eagle, horrible animals of Canada, Royal Canadian Mint: some poor pennies, the Royal Canadian Mounted Police and its horses, cheerleaders in love with Winnie the Pooh, rainbow and minority trolls posing in front of an ice sculpture in Saint-Boniface.

j’aime mon facteur

Acrylique, mine, encre, gesso, bulles de bandes dessinées, autres extraits de bandes dessinées, extraits de livret de paroles de chansons, extraits d’un roman Harlequin, extraits d’un livre sur les animaux de la Savane, extraits de dictionnaire, extraits de Courrier du cœur du journal Métro, sous-verre (dinosaure), autocollants, bandelettes de cire et de poils et icônes de caisse de bière sur carton, papier crêpé, papier japonais ainsi que fragment de caisse de bière (La Métropole), une carte postale Madame Princesse, une carte postale « cheeleaders », une carte postale de la ville de Montréal et plusieurs cartes postales du Canada.
Acrylic, lead, ink, gesso, comic book speech bubbles, other comic book cutouts, song lyric booklet excerpts, Harlequin novel excerpts, Savanna animal book cutouts, dictionary excerpt, excerpts from Metro newspaper ‘Missed Connections’ section, dinosaur coaster, stickers, hair and wax paper strips and beer case icons on cardboard, crepe paper, Japanese paper and beer case cutout (La Métropole brand), Little Miss Princess postcard, “cheerleaders” postcard, Montreal postcard and several postcards of Canada.

can serrat: oyé!

Acrylique, gesso, feutre et autocollant sur cartes postales, fragments de canettes de bière, reproduction d’œuvres de Picasso sous la forme de cartes d’un jeu de mémoire, enveloppes et carton sur ballon, encadrement et taureaux (décoration de la bouteille de vin Vina Sol) sur vinyle ainsi que bougies (dont une El Timbaler del Bruc), feuilles (d’arbre), cocottes et gland; le tout sur un meuble de rangement dans la salle de lavage du centre de résidence.

Acrylic, gesso, marker and stickers on postcards, beer can fragments, Picasso artwork reproduced as a Concentration/Memory card game, envelopes and cardboard on balloons, picture frames and plastic bulls (Vina Sol wine bottle decoration) on vinyl along with candles (including one El Timbaler del Bruc), leaves, cones and acorns. Installed on a storage cabinet in the laundry room of the residency center.

can serrat: oyé! (une rallonge)

Acrilyque sur cartes postales, carton et ballons sur taureaux (décorations de la bouteille de vin Vina Sol) sur une carte postale maquette du Parc Guell à Barcelone sur du vinyle; installé dans la salle de lavage du centre de résidence

Acrylic on postcards, cardboard and balloons on plastic bulls (Vina Sol wine bottle decorations) on a diorama-style 3D postcard of Güell Park in Barcelona placed on vinyl. Installed in the laundry room of the residency center.

can serrat: cartes postales

Acrylique, gesso, mine, encre, autocollant, fragments de cannettes de bière, reproduction d’œuvres de Picasso sous la forme de cartes d’un jeu de mémoire sur carton, papillons adhésifs en forme de phylactère (post-it en forme de bulle de bandes dessinées), enveloppe, sac en papier, photographies, serviette de table, papier à lettre et cartes postales ainsi que taureaux (décorations de la bouteille de vin Vina Sol).
Acrylic, gesso, lead, ink, stickers, beer can fragments, Picasso artwork reproduced as a Concentration/Memory card game, speech bubble-shaped post-it notes, envelope, paper bag, photographs, napkins, letter paper and postcards as well as plastic bulls (Vina Sol wine bottle decorations).

can serrat: atelier

Toutes sortes d’affaires dans l’atelier : des livres! de la peinture! des cartes postales! de l’espagnol, du français et du catalan! des tasses et des cannettes! des ballons! Etc.!

All kinds of stuff in the studio: books! paint! postcards! Spanish, French and Catalan! mugs and cups! balloons! Etc.!

loin des yeux, tu m’écoeures

acrylique, mine, plâtre, autocollants (dinosaure, fraisinette, poisson, chat, ourson, publicité de commerce (churros, cerveza, café), etc.), pansement adhésif (batman et powerpuff girls), taureau en plastique (décoration de bouteilles de vin), différents éléments en bois pour maquette d’architecture, figurine de plastique (dinosaure), confettis, lettre autocollante en mousse, images hologrammes (naissance/mort de jésus et jésus/marie), enveloppe de pastille, pom-pom sous forme de bâton sur papier manille, papier à lettre, papier décoratif, carte de l’argentine, enveloppe (kraft), enveloppe de papier ciré (pour souvenirs), sac cadeau, autres papiers divers, banderole, bâche, tirelire (cochon), ballons, chandelles, balai, carte (icône religieuse), masque de fête, boîte de carton, boîte de fruits en bois, faux cadre, carte postale, cintre, disque compact, chapeau, mousse de polystyrène, peluche (pingouin), sous-plat en céramique, page d’un livre pour devenir une bonne épouse, papillon adhésif (post-it), napperon, plateau, porte-crayon, couverture, table, trophée, branche de sapin en plastique, serviette et linge à vaisselle, calendrier religieux 2013, bâton de bois, boîte décorative, livre d’artiste  » madame spécial métier », fauteuil, tapis en faux gazon, lampe, livre pour apprendre le français et bibelot, dimensions variables (toute la galerie, au moins aussi grand que la petite salle chez b-312), 2012.

acrylic, pencil, plaster, stickers (dinosaur, strawberry shortcake, fish, cat, bear cub, advertising (churros, cerveza, cafe), etc.), adhesive bandage (batman and powerpuff girls), plastic bull (wine bottle decoration), various wooden elements for architectural models, plastic figures (dinosaurs), confettis, foam letter stickers, holographic images (birth/death of jesus, jesus and mary), cough drop wrapper, pom-pom stick on manilla paper, letter paper, decorative paper, map of argentina, envelope (kraft paper), wax paper envelope (for souvenirs), gift bag, various other papers, banner, tarpaulin, piggy bank, balloons, candles, broom, card (religious icon), party mask, cardboard box, wooden fruit box, subframe, postcard, clothes hanger, compact disk, hat, styrofoam, plush penguin, ceramic plate, page from a book on becoming a good spouse, post-it note, placemat, tray, pencil holder, blanket, table, trophy, plastic fir branches, dishcloth and washcloth, 2013 religious calendar, wooden stick, decorative box, artist book « madame spécial métiers » (little miss, special edition on trades), armchair, fake grass carpet, lamp, french language learning book and trinket, various dimensions (the whole gallery space, at least as big as the small gallery at b-312), 2012.

pète pas ma balloune

acrylique, gesso, latex, feutre, mine, paillette, autocollant, carte postale, miroir, vase (Ming), bibelot, bougie, boule disco, éponge, cloche, mobile, pot d’acrylique, attache à poubelle, élastique, fil métallique et épingle à linge sur plâtre, carton compressé, fenêtre, moustiquaire, encadrement, papier japonais, papier manille, papier crêpé, autres papiers divers, serviette de table, serviette de bain, toile, carton, bois, carte postale, ballon, punaise, figurine « bonhomme de neige » en papier craft, autres figurines diverses, tabouret, chandelier et boîte de carton, dimension variable, 2011.

acrylic, gesso, latex, felt, pencil, glitter, sticker, postcard, mirror, vase (Ming), trinket, candle, disco ball, sponge, bell, mobile, acrylic paint, trash bag , elastic, wire and clothespin on plaster, compressed cardboard, window, screen, picture frame, Japanese paper, manila paper, crepe paper, various other papers, napkin, canvas, cardboard, wood, postcard, balloon, pushpin, paper craft miniature, various figures, stool, candlestick and cardboard boxes (variable dimensions).

ah ben géricault! la fête est pognée même si le cadre est magané

acrylique, gesso, mine, feutre, encre, paillette, ruban adhésif, fil métallique, fil à pêche, crochet, bulle de bandes dessinées, boule disco, cloche, trombone et porte-clés sur laminé, encadrement, fenêtre, ballon, papier japonais, carton, emballage d’instruments chirurgicaux, carte postale, photographie, figurine, autocollant, papillon adhésif (post-it) et pot de peinture latex, 130 cm x 120 cm x 30 cm, 2011

acrylic, gesso, pencil, felt, ink, glitter, tape, fishing line, hook, bubble cartoon, disco ball, bell, paperclip and key ring on laminated frame, picture frame, window, balloon, Japanese paper, cardboard, packaging of surgical instruments, postcard, photography, figurine, sticker, post-it notes and latex paint, 130 cm x 120 cm x 30 cm, 2011

une installation festive? …sur l’hélium?!

ballon, ballon gonflé à l’hélium, acrylique, gesso, latex, encre de sérigraphie, pot de peinture acrylique, bouteilles de gesso et de médium acrylique, plâtre, plastique, bois, gypse, mousse de polystyrène, craie, pastel gras, brillant, ruban de sécurité, ruban adhésif, punaise, trombone, papillon adhésif (post-it), papier, page de bottin téléphonique, toile, carton, carte postale, tapisserie, palette d’artiste, chevalet, laminé de Géricault, bac de peinture, bâtonnet de bois, manche à balai, diable, chariot, cône de construction, chaise, table, lanterne, cadre, verre, sous-verre, vase (Ming), veilleuse, valise de bois, baril de bois, fragment d’orgue, bouteille d’alcool, bougie, éponge, jouets (en caoutchouc, Kinder Surprise, singe, pharaon, dinosaure, chevalier, cheval, vache, palmier), bonhomme de neige en papier kraft, balle bondissante, disque compact, pochette de crayons, bouchon de liège, casquette, chapeau, porte-clé, bracelet de montre, porte-monnaie et miroir, environ 350 cm x 550 cm x 700 cm, 2011.

balloon, helium balloon, acrylic, gesso, latex, screenprinting ink, acrylic paint, bottle of gesso and acrylic medium, plaster, plastic, wood, gypsum board, styrofoam, chalk, pastel, glitter, security tape, tape, pushpin, paperclip, post-it notes, paper, pages from phone book, canvas, cardboard, postcard, tapestry, artist’s palette, easel, laminated Géricault, wooden sticks, joystick, hand truck, cart, construction cone, chair, table, lantern, picture frame, glass, coaster, vase (Ming), night light, wood suitcase, wooden barrel, organ, alcohol bottle, candle, sponge, toys (rubber toy, kinder surprise, monkey, pharaoh, dinosaur, knight, horse, cow, palm tree), craft paper snowman, bouncing ball, compact disk, pack of pencils, cork, cap, hat, key ring, watch strap, wallet and mirror, approximately 350 cm x 550 cm x 700 cm, 2011

les attrape-touriste

lettre autocollante et décalque sur carte postale de la ville de Montréal et de la Gaspésie sur présentoir de cartes postales, 170 cm x 40 cm x 40 cm chacun, 2009-2010.

letter stickers and tracing on Montreal and Gaspésie postcards in a postcard rack, 170 cm x 40 cm x 40 cm each, 2009-2010.

être porté(es) volontaire(s), faut faire avec, ni oui, ni pon

acrylique, latex, encre, mine, feutre, colle, autocollant, décalque, ruban adhésif, ruban à masquer, trombone, épingle à linge, extrait de revue japonaise, carte à jouer japonaise, fleur décorative, argent-jouet japonais, carte postale, bas, sac d’épicerie et attache parisienne sur affiche japonaise, carton, papier, toile, journal, porte, affiche de stationnement, panneau de gypse, débarbouillette, serviette, éponge, métal, plastique, tonneau, canard de bois, chariot, chaise, bouteille de bière Kirin Hichiban, caisse de six bouteilles de bière Sapporo, chevalet, goujon, baguette de bois, carte géographique, fragment de calendrier japonais, paravent, porte-crayons, punaise, mousse de polystyrène, bureau, porte-clés, bouteille d’alcool, papier bulle et rideau, (environ 200 cm x 250 cm x 400 cm), 2010.

acrylic, latex, ink, felt, glue, sticker, tracing, adhesive tape, masking tape, paper clip, clothespin, Japanese magazine excerpt, Japanese playing cards, decorative flower, Japanese toy money, postcard, sock, grocery bag and Parisian brass fasteners on Japanese poster, cardboard, paper, canvas, newspaper, door, parking sign, gypsum board, facecloth, towel, sponge, metal, plastic, barrel, wooden duck, wagon, chair, Kirin Ichiban beer bottle, case of Sapporo beer, easel, dowel, wooden chopstick, geographical map, excerpt from Japanese calendar, folding screen, pencil cup, push pin, polystyrene, desk, keychain, alcohol bottle, manila paper and curtain, 2010

< oeuvres / artwork